top of page
Foto del escritorCésar R. Espinel

¿Jesús llamaba Al-lâh a Dios?

Una de las mayores decepciones que me he llevado desde que estoy en Tik-Tok es darme cuenta de la ingente cantidad de musulmanes cuya única manera de defender su fe, que sienten atacada por mis vídeos, es denostar y menospreciar la fe de los demás a base de mentiras. Estas mentiras, no sé si son por ignorancia, que todos estamos ahí, nadie nace sabiendo y el conocimiento se va adquiriendo a lo largo de toda la vida; o, lo que es peor, por intereses partidistas. Si la única manera que tienes de convencer(te) de tu fe es tachando a las demás de falsas o mintiendo sobre ellas, mi consejo es que o estudies tu fe más en profundidad o la dejes de lado. Hoy mismo alguien me dejaba un comentario en el que decía "yo sé que todo verso bíblico que no contradiga el Corán está inalterado." ¡Menuda prueba! Pero la ignorancia/mala fe llega a extremos lingüísticos fácilmente constatables: más de uno y más de dos musulmanes alegan que Jesús llamaba Al-lâh a Dios. En el vídeo-artículo de hoy es explico por qué no.

Al-lâh es la palabra árabe para referirse a Dios; que en la tradición abrahámica es Uno y Único desde el siglo III a.n.e. Es decir, es una palabra árabe, y Jesús no hablaba árabe, sino arameo. Lo que ocurre es que ambos idiomas tienen aspectos homofónicos porque pertenecen a la misma familia de lenguas: la semita o semítica, junto con el hebreo o el acadio. Por ejemplo, en el relato de la crucifixión, el autor de Mc 15:34 pone en boca de Jesús el primer verso del Salmo 22 como Eloí, Eloí, una posible vocalización local del arameo común elahi. Guarda igualmente semejanzas fonéticas con el hebreo Elí, que es la que adopta por otro lado el pasaje paralelo de Mt 27:46.

Tanto Elí como Eloí suenan de forma similar a Al-lâh. Sirve también de ejemplo el uso de varias palabras que la Biblia hebrea emplea para llamar a Dios: El, Eloah, Elah o el plural Elohim; que progresivamente fue siendo identificado con YHVH. De un politeísmo semita practicado en todo el Levante mediterráneo en el que el dios El era la divinidad suprema, líder del panteón y dios creador; se pasó gradualmente a un henoteísmo y finalmente a un monoteísmo, donde El se fue asociando poco a poco con YHVH hasta desaparecer. Pero eso es otra historia. La razón para estas similitudes es que el arameo, el hebreo y el árabe son todas, como he dicho, lenguas semíticas, con orígenes comunes. Pero que suenen parecido no significa que sean intercambiables: Jesús no hablaba árabe, sino arameo, que en su época era la lengua vehicular en Judea y Galilea. El abandono del hebreo tuvo lugar progresivamente desde el siglo VI a.e.c., desde que el pueblo de Israel cayó bajo dominio del Imperio persa, cuya lengua franca en la parte occidental del Imperio era el arameo. Jesús habló en todo momento arameo, tanto en su uso normal en la vida cotidiana como vehículo de su predicación, y no sólo en Galilea, sino también en Jerusalén, donde la mayoría tenía el arameo como lengua materna. Jesús también debía conocer el hebreo, la lengua de las Escrituras, aunque luego éstas se traducían oralmente al arameo para que el público las entendiera; y debía manejarse también en griego, al menos por motivos profesionales. Se ha dicho también que podría conocer algunas palabras en latín, pero nunca en árabe.


Sin embargo, exceptuando esa excepción de Mc 15:34 y su paralelo Mt 27:46, no parece que Jesús se refiriese a YVHV como Elí, El o Eloah; ni mucho menos con otros nombres que utiliza el judaísmo hoy, como HaShem ("el Nombre"), pero que tienen un origen rabínico posterior; sino por el arameo ‘abbá, “Padre”. Esta palabra la utilizaban las personas mayores para referirse tanto a sus progenitores como a los maestros de sabiduría. Es un término utilizado por adultos, que sabemos que usaban otros judíos piadosos de su tiempo y que denota un gran rango de familiaridad, aunque sabemos que Jesús lo usaba mucho más frecuentemente que cualquier otro rabí de su tiempo del que tengamos noticia. Pero, de nuevo, el arameo ‘abbá no es lo mismo, ni mucho menos, que el árabe Al-lâh, por mucho que se empeñen en ello muchos musulmanes inseguros de Tik-Tok.

16 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Comments


bottom of page